{1}{1}23.976 {278}{373}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {374}{412}To Britney, suko.|(tekst piosenki) {417}{484}I wracam w postaci nowej firmy-- {487}{544}Papierniczej Firmy Michaela Scotta. {743}{777}Dobra. {782}{825}Tu nie dam rady. {966}{1005}wietna fryzura. {1081}{1129}- Dzień dobry, Michael.|- Witam. {1175}{1254}Odebrali mi moje miejsce parkingowe,|ale nie mogš odebrać mojej dumy. {1407}{1475}Chciałbym zaprosić was,|bycie wybrali się ze mnš {1477}{1510}w podróż. {1721}{1760}Witam... {1767}{1844}w Papierniczej Firmie Michaela Scotta. {1910}{1913}S|T {1913}{1915}Sk|Tł {1915}{1918}Skr|Tłu {1918}{1920}Skry|Tłum {1920}{1922}Skryp|Tłuma {1922}{1925}Skrypt|Tłumac {1925}{1927}Skrypt:|Tłumacz {1927}{1930}Skrypt:ˇ|Tłumacze {1930}{1932}Skrypt:ˇw|Tłumaczen {1932}{1934}Skrypt:ˇww|Tłumaczeni {1934}{1937}Skrypt:ˇwww|Tłumaczenie {1937}{1939}Skrypt:ˇwww.|Tłumaczenie: {1939}{1942}Skrypt:ˇwww.1|Tłumaczenie:ˇ {1942}{1949}Skrypt:ˇwww.10|Tłumaczenie:ˇO {1949}{1951}Skrypt:ˇwww.100|Tłumaczenie:ˇOf {1951}{1954}Skrypt:ˇwww.1000|Tłumaczenie:ˇOff {1954}{1956}Skrypt:ˇwww.1000f|Tłumaczenie:ˇOffi {1956}{1958}Skrypt:ˇwww.1000fr|Tłumaczenie:ˇOffic {1958}{1961}Skrypt:ˇwww.1000fr.|Tłumaczenie:ˇOffice {1961}{1963}Skrypt:ˇwww.1000fr.c|Tłumaczenie:ˇOfficer {1963}{1966}Skrypt:ˇwww.1000fr.co|Tłumaczenie:ˇOfficery {1966}{1968}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/ {1968}{1970}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/P {1970}{1973}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Pt {1973}{1975}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Ptr {1975}{1978}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Ptrr {1978}{1980}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Ptrr, {1980}{1982}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Ptrr,A {1982}{1985}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Ptrr,As {1985}{1987}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Ptrr,Asi {1987}{2053}Skrypt:ˇwww.1000fr.com|Tłumaczenie:ˇOfficery/Ptrr,Asia {2639}{2685}Odcinek 5x21|"PAPIERNICZA FIRMA MICHAELA SCOTTA" {2726}{2810}Wiesz, pomylałam, że można by|zabrać klienta na... {2817}{2858}potem... {2889}{2923}moglibymy... {2930}{2985}Zdajesz sobie sprawę, że tak naprawdę|nie mówisz do mnie? {2997}{3035}- Potem...|- Hej, Kelly? {3081}{3122}Tak, Charles. Chciałe czego. {3122}{3179}Nie, wołałem tę Kelly. {3194}{3244}Nowa recepcjonistka też ma na imię Kelly. {3244}{3311}Więc Kelly Kapoor postanowiła,|że będzie kręcić się przy moim biurku, {3311}{3393}by wpać do gabinetu Charlesa,|kiedykolwiek zawoła Kelly. {3402}{3460}Myli, że kiedy wystarczajšco|dużo razy powie: "Chciałe czego.", {3461}{3500}on w końcu będzie czego od niej chciał. {3522}{3570}To nie jest|jej najgorszy plan z dotychczasowych. {3580}{3601}Aha, Kelly... {3611}{3673}Tak, Charles...|Tak, chciałe czego. {3692}{3757}Dobra, będę się|do ciebie zwracał Kapoor. {3757}{3795}A do ciebie Hannon. {3803}{3853}Skoro już to zmieniamy,|czy mogę być Erin? {3853}{3875}To moje drugie imię. {3875}{3932}Erin? Dobra.|Bardzo ładnie. {3932}{3951}Dzięki. {3954}{4023}Cóż, wiesz jak ja mam na drugie imię?|Rajani Ghanda. I go nie cierpię! {4023}{4052}Nie cierpię! {4112}{4177}Mylałem, że Rajani Ghanda|to imię dla chłopca. {4385}{4440}Jestemy w samym sercu. {4448}{4575}A przepływ wody|niesie nasz interes w głębiny morza. {4575}{4603}Co będziemy robić? {4623}{4716}Czekać i mieć nadzieję,|że ludzie pojawiš się na nalenikowym lunchu. {4723}{4810}Mylę, że zrobiłem absolutnie wszystko,|by przygotować się na ten dzień. {4819}{4870}Zaktualizowałem nasze kontakty. {4870}{4927}Zebrałem oferty od dostawców. {4937}{5049}Wysłałem internetowe zaproszenia|na nalenikowy lunch z okazji wielkiego otwarcia. {5049}{5131}Szeć odpowiedzi 'tak', jedno 'może',|tylko 11 'nie'. {5172}{5236}A 788 jeszcze nie odpowiedziało. {5236}{5335}Ale z tej grupy, 782 je przejrzało. {5375}{5416}Potrzebuję... {5433}{5531}800 sztuk na ładnym, jasnym papierze. {5536}{5598}Kupony na niezrównanš obsługę klienta. {5795}{5884}Zrobię jednš kopię|i zostanę dziewczynš, która robi kopie. {5884}{5934}I pod koniec dnia,|znowu będę recepcjonistkš. {5963}{6025}Najgorsze jest to, że lubię robić kopie. {6035}{6090}Papier jest ciepły i w ogóle. {6111}{6186}A tu jest zimno,|bo to praktycznie schowek. {6366}{6385}Co mylisz? {6394}{6418}Niech sprawdzę. {6474}{6517}O nie!|Zdecydowanie myliwy... {6517}{6565}Który wie, jak wybrać odpowiedni strój. {6565}{6584}Dzięki. {6584}{6649}Tak, zabieram Andy'ego|na polowanie po pracy. {6649}{6706}Nie tak dawno bylimy|seksualnymi przeciwnikami. {6708}{6778}Nienawidziłem go bardzo, bardzo, bardzo. {6785}{6862}Zaczšłem rozpracowywać,|dlaczego aż tak go nienawidzę, {6869}{6953}ale zakwitło to prawdziwš przyjaniš,|jak to często bywa. {6996}{7035}Powiniene przyjechać na weekend|do miasta, człowieku. {7037}{7080}Taa, zabalowalibymy w stylu Scranton. {7080}{7140}Hej, mówiłe, że wyjeżdżasz na weekend. {7152}{7188}Proszę nie podsłuchuj moich rozmów. {7231}{7267}Taa, jest... {7286}{7361}W Nowym Jorku byłaby pewnie szóstkš,|ale tu, w Scranton, jest siódemkš. {7377}{7433}A szef to mój stary szef z Dunder Mifflin. {7490}{7519}To mała przestrzeń. {7540}{7572}Hej, Jim, mogę-- {7572}{7598}Siema. {7605}{7627}Siema. {7636}{7687}Potrzebuję objazdówkę twoich klientów.|Możesz mi jš dać? {7692}{7711}- Jasne.|- Taa? {7711}{7735}- Taa.|- Dobra. {7804}{7838}Co to do cholery jest objazdówka? {7891}{7929}Na kiedy potrzebujesz tš objazdówkę? {7938}{7972}- Najszybciej jak się da.|- Dobra. {7972}{8032}- Zrób to porzšdnie.|- Taa. Załapałem. {8037}{8056}Oczywicie. {8068}{8116}Zajmę się objazdówkš. {8116}{8166}Będę wyczerpany, bo z niš jest jak z triatlonem. {8166}{8200}Zamknšć? {8219}{8250}Zamknšć... Zostawić... {8437}{8483}Wiesz, w tym biurze jest duch. {8483}{8500}Naprawdę? {8500}{8574}Na tej podłodze w 1816 zamordowano kobietę. {8581}{8607}Haddie McGonagle. {8615}{8648}Była prostytutkš. {8660}{8694}Czemu znajdowała się w budynku? {8694}{8754}Był tu kiedy burdel. {8766}{8816}Na parterze była speluna. {8821}{8871}- Szaleństwo.|- Prawda? {8878}{8948}Zatłukli jš|roboczym końcem bacika jedzieckiego. {8948}{9005}- O mój Boże.|- To było straszne. {9037}{9087}Mówiš, że przechadza się tymi korytarzami. {9089}{9144}Jeli kiedykolwiek|poczujesz klepnięcie na ramieniu, {9152}{9226}to może to być Haddie,|błagajšca o swoje życie. {9233}{9300}I może to oznaczać, że będziesz następna. {9418}{9439}Żartuję. {9444}{9473}Wszystko gra? {9473}{9502}- Taa...|- Taa? {9502}{9526}Wzięłam trochę lodu. {9641}{9677}To niezręczne. {9921}{9950}Do zobaczenia. {10142}{10163}Kole. {10264}{10346}Hej, Ryan, możesz zrobić te kopie? {10346}{10379}Pam jest w tym lepsza. {10384}{10413}To obraliwe. {10413}{10466}Jak mówienie, że jeste w czym dobra|może być obraliwe? {10475}{10511}Bo to, w czym|według ciebie jestem dobra {10511}{10569}to wcinięcie kilka razy|zielonego przycisku. {10569}{10614}Nie oceniam. To jak z... {10631}{10715}Mogłem stać na czele zarzšdu,|ale nie mogłem naprawić auta. {10720}{10765}Nie można stwierdzić,|że jedno jest lepsze od drugiego. {10766}{10789}Naprawdę? {10789}{10842}Bo brzmi tak,|jakby jedno było lepsze od drugiego. {10876}{10955}- Co do cholery?!|- Słuchajcie, słuchajcie, słuchajcie! {10955}{11000}Kto musi mi to skopiować! {11005}{11079}Bo ja nie robię kopii.|Jestem szefem! Zrozumiano? {11091}{11151}- Ja tworzę oryginały.|- Taa, ja również. {11151}{11206}- Zamknij się.|- Przestań! Przestań! {11206}{11230}Przestań! {11245}{11278}- Serio?|- Taa. {11305}{11353}{Y:i}Nic ciekawego.|A u ciebie? {11365}{11413}{Y:i}Nie, spoko. Jestem w łazience. {11432}{11487}{Y:i}Hej, oglšdasz ten sezon 'Damages'? {11489}{11525}{Y:i}Jest wietny. {11535}{11621}{Y:i}Nie, trzeba się wkręcić.|Dobry jak wszystko w HBO. {11684}{11746}{Y:i}Hej, czy niebieski pasuje do opalenizny? {11753}{11784}Niech kto po prostu zrobi tę kopię. {11784}{11868}{Y:i}Mam dzisiaj niebieskš koszulę.|Nieczęsto noszę co kolorowego... {11880}{11966}(tablica: Pudłujesz 100% strzałów,|których nie wykonujesz) {11966}{12012}Po prostu zróbcie kopię, dobra? {12293}{12316}Naprawdę? {12336}{12393}Umieszczanie pornografii na pulpicie|jest takie ważne? {12393}{12438}To ja i moja przyjaciółka|Jasmine z Tajlandii. {12439}{12489}Nie chcę oglšdać cycków|twojej przyjaciółki Jasmine przez cały dzień. {12490}{12561}Ty też mogłaby by pocišgajšca,|jakby się choć trochę postarała. {12568}{12614}Na przykład?|Zafarbowała włosy na blond? {12614}{12645}To od słońca. {12647}{12669}Jasne, na pewno. {12679}{12719}Działajš mi na nerwy, mamo. {12722}{12746}Oboje. {12758}{12844}R myli, że jest zbyt dobry, by tu być,|a P bez Jima nie jest taka zabawna. {12851}{12875}Michael, słyszymy cię. {12875}{12928}Rozmawiam przez telefon. Proszę. {12945}{12983}Mamo, będę musiał do ciebie oddzwonić. {12983}{13024}P zachowuje się jak niezła S. {13038}{13077}Dobra, moja kolej. {13081}{13115}Nie, oddawaj to. Oddawaj. {13115}{13136}- Oddać po co? {13136}{13163}Co masz zamiar z tym robić? {13163}{13199}- Arkusz kalkulacyjny.|- Kolejny arkusz kalkulacyjny. {13199}{13225}- Taa, dokładnie.| {13225}{13280}- Moja kolej. Daj spokój! Ryan! {13280}{13367}Mówiš, że błędem jest|zatrudnianie przyjaciół. {13367}{13400}I majš rację. {13403}{13463}Więc zatrudniłem|moich najlepszych przyjaciół. {13467}{13503}I to dostaję w zamian? {13556}{13575}Hej, koleżko, {13592}{13614}co porabiasz? {13638}{13666}Nic. {13702}{13719}Słuchaj, {13729}{13779}kiedy rozmawiałe z Erin, {13779}{13820}zauważyłem, że twoje renice się poszerzyły, {13820}{13861}a skóra zaróżowiła. {13863}{13966}Przyjmuję też,|że trochę krwi pognało ci do penisa. {14057}{14115}Cóż, trochę krwi|pognał...
MsBlow