{1}{1}29.97 {109}{150}{f:Impact}{c:$2020C7}I have a big gun.|{f:Georgia}Mam wielk¹ spluwê. {151}{191}{f:Impact}{c:$2020C7}I took it from my Lord.|{f:Georgia}Dosta³am j¹ od mego Pana. {192}{222}{f:Impact}{c:$2020C7}Sick with Justice.|{f:Georgia}Mam doœæ sprawiedliwoœci. {223}{265}{f:Impact}{c:$2020C7}I just wanna feel you.|{f:Georgia}Chcê tylko poczuæ twoj¹ bliskoœæ. {275}{321}{f:Impact}{c:$2020C7}I'm your angel.|{f:Georgia}Ja twym anio³em. {322}{347}{f:Impact}{c:$2020C7}Only a ring away.|{f:Georgia}Dzieli nas tylko jeden strza³. {357}{405}{f:Impact}{c:$2020C7}You make me violate you...|{f:Georgia}Zmuszasz mnie bym ciê zniszczy³a... {406}{437}{f:Impact}{c:$2020C7}...no matter who you are.|{f:Georgia}...kimkolwiek jesteœ. {494}{612}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {614}{655}{f:Impact}{c:$2020C7}It's all up to you.|{f:Georgia}Wszystko zale¿y od ciebie. {656}{698}{f:Impact}{c:$2020C7}No one live forever.|{f:Georgia}Nikt nie bêdzie wiecznie ¿yæ. {699}{734}{f:Impact}{c:$2020C7}Been burn in the hell...|{f:Georgia}Sp³on¹ w czeluœciach piekie³... {735}{780}{f:Impact}{c:$2020C7}...by all those pigs out there.|{f:Georgia}...dranie, którzy otaczaj¹ nas. {781}{822}{f:Impact}{c:$2020C7}It's always been hell...|{f:Georgia}Tu zawsze by³o piek³o... {823}{859}{f:Impact}{c:$2020C7}...from when I was born.|{f:Georgia}...od dnia mych narodzin. {860}{906}{f:Impact}{c:$2020C7}They make me violate them...|{f:Georgia}Zmusili mnie, bym ich zniszczy³a... {907}{942}{f:Impact}{c:$2020C7}...no matter who they are.|{f:Georgia}...kimkolwiek byli. {943}{980}{f:Impact}{c:$2020C7}Get down on your knees...|{f:Georgia}Padnijcie na kolana... {981}{1031}{f:Impact}{c:$2020C7}...get a good head on your shoulders.|{f:Georgia}...nie straæcie nigdy g³owy. {1032}{1067}{f:Impact}{c:$2020C7}If it's for your guys...|{f:Georgia}Jeœli to dla was... {1068}{1114}{f:Impact}{c:$2020C7}...go to the end of the earth.|{f:Georgia}...pójdê nawet na koniec œwiata. {1115}{1150}{f:Impact}{c:$2020C7}Do what you think...|{f:Georgia}Rób, co uwa¿asz za s³uszne... {1151}{1193}{f:Impact}{c:$2020C7}Give it with dedication...|{f:Georgia}B¹dŸ gotów na wyrzeczenia... {1194}{1282}{f:Impact}{c:$2020C7}...I'll put out your misery.|{f:Georgia}...a ja ukojê twój ból. {1283}{1318}{f:Impact}{c:$2020C7}You made a mess.|{f:Georgia}Przegra³eœ swoje ¿ycie. {1319}{1360}{f:Impact}{c:$2020C7}For Christ sake, this rotten world...|{f:Georgia}Na mi³oœæ Bosk¹, ten zepsuty œwiat... {1361}{1412}{f:Impact}{c:$2020C7}...shit out of luck.|{f:Georgia}...pozbawiony jest szczêœcia. {1413}{1452}{f:Impact}{c:$2020C7}Go with my vision.|{f:Georgia}Pod¹¿aj za mym spojrzeniem. {1453}{1493}{f:Impact}{c:$2020C7}Light up the fire.|{f:Georgia}ObudŸ w sobie ¿ar. {1494}{1537}{f:Impact}{c:$2020C7}Right on the power.|{f:Georgia}Zaufaj swojej mocy. {1538}{1620}{f:Impact}{c:$2020C7}Weapon... I have it all.|{f:Georgia}Cel, pal... i ju¿ s¹ moi. {1861}{1916}{c:$0000ff}{f:Impact}{s:44}BLACK LAGOON| {y:i}T³umaczenie: Hiroyuki| {y:i}Korekta: phenix {1952}{2003}{c:$0000ff}{f:Impact}Odcinek 7: Hej Wy, Tylko Spokojnie {3362}{3393}Wiesz co? {3420}{3467}Mo¿e opowiem ¿art? {3467}{3567}Ilu Polaków potrzeba, ¿eby wymieniæ ¿arówkê? {3604}{3680}Jeden, który trzyma ¿arówkê, {3680}{3737}a 99-ciu obraca domem. {3915}{3979}Wiêc ksi¹dz mówi do bezdomnego... {3979}{4070}"Przecie¿ wczoraj kaza³em ci siê st¹d wynosiæ". Debilu. {4070}{4123}Zamknij siê i patrz, gdzie jedziesz. {4299}{4360}Mam dosyæ, dosyæ, dosyæ! {4369}{4491}Dlaczego muszê razem z tob¹ robiæ za ch³opca na posy³ki? {4492}{4543}Dutch przegina pa³ê! Zginiesz! {4566}{4577}Hê? {4613}{4630}Ja? {4653}{4691}Mam coœ do zrobienia na ³odzi. {4706}{4752}Benny grzebie siê z elektronik¹. {4783}{4857}Levi pewnie opieprza siê w swoim pokoju. WeŸ j¹ ze sob¹. {4888}{4908}Z Levi? {4978}{5007}Jakiœ problem? {5027}{5041}Nie... {5079}{5128}Ale mo¿e nie chcieæ iœæ. {5146}{5221}To ju¿ wasz problem. {5268}{5322}Ja z tym nie mam nic wspólnego. {5346}{5372}Zacznijcie w okolicy. {5398}{5497}Najpierw uderzcie do Roan'a "Jackpot'a" Pigeon'a na ulicy Rachiada. {5854}{5904}Witaj, Rebecco! {5905}{5950}Dawno siê nie widzieliœmy. {5951}{6044}Czy¿byœ wreszcie zdecydowa³a siê zostaæ tancerk¹ w przedstawieniu S&M? {6045}{6091}Mam racjê, dziecinko? {6092}{6140}Pieprz siê, Roan. {6151}{6219}Jestem tu, poniewa¿ mam coœ do za³atwienia. {6220}{6278}Nie chcê nikogo wi¹zaæ, ani ¿eby ktoœ mnie wi¹za³. {6278}{6317}Nieustêpliwa jak zawsze. {6318}{6402}Œwietnie byœ siê do tego nadawa³a. {6403}{6446}Wielka szkoda. {6451}{6526}Wiêc co mogê dla ciebie zrobiæ? {6526}{6587}Spójrzmy. Chodzi o dostarczony towar... {6604}{6678}Zamówi³eœ wódkê dla tego lokalu, zgadza siê? {6679}{6739}1500 butelek czeka... {6739}{6779}w portowym magazynie nr piêæ. {6781}{6841}To wspaniale. {6842}{6940}£a³! Podatek chyba poszed³ w górê! {6940}{6977}Nie zniosê tego. {6994}{7023}A przy okazji, {7029}{7082}kim jest ten koleœ, co tam stoi? {7126}{7167}Niedawno przyjêliœmy ¿ó³todzioba. {7175}{7254}Nie mia³ dok¹d pójœæ, wiêc |siê nim zaopiekowaliœmy. {7295}{7342}NieŸle siê wpakowa³eœ, bracie. {7351}{7397}Wpadnij, jeœli bêdziesz czegoœ potrzebowa³. {7415}{7443}Na razie, Roan. {7443}{7479}Tylko nie zapomnij o forsie. {7651}{7716}Wiêc dostawa siê spóŸni? {7742}{7833}Mogliœcie mi to powiedzieæ przez telefon,| mimo to jechaliœcie tutaj taki kawa³? {7834}{7891}Powiedz to Dutch'owi. {7903}{7946}To nic. {7946}{8048}Muszê jeszcze zrobiæ tego piêtnaœcie. {8100}{8173}Powinnam wynaj¹æ kogoœ do tej roboty na pó³ etatu. {8182}{8231}Dziwnie siê potem czujê. {8246}{8301}A dzisiaj mam jeszcze spotkanie. {8302}{8383}Jakiœ idiota sprzedawa³ narkotyki bez zezwolenia. {8385}{8428}S¹ jak wrzód na dupie. {8429}{8456}Hej, hej. {8456}{8500}Czy to jest w jej ty³ku? {8501}{8518}Zgadza siê. {8540}{8641}Dajcie znaæ, jeœli siê czegoœ dowiecie. {8652}{8683}Bêdê wam za to dozgonnie wdziêczna. {8698}{8752}Ma siê rozumieæ. {8753}{8785}Wpadniemy póŸniej. {8786}{8822}Powodzenia z reszt¹. {8822}{8857}Ja siê zastrzelê... {9095}{9147}Mam dosyæ, dosyæ, dosyæ! {9159}{9270}Dlaczego muszê razem z tob¹ robiæ za ch³opca na posy³ki? {9347}{9407}W zasadzie zosta³o ju¿ tylko jedno. {9440}{9505}Odebraæ zamówion¹ broñ... {9506}{9577}od siostry "PW" Deegan. {9964}{10017}Hej, ty stara dziwko! {10040}{10090}Tu Rebecca z Firmy Lagoon! {10104}{10166}Otwieraj, kurwa! {10168}{10314}{y:i}Halo! Halo! Halo! {10314}{10356}{y:i}Zabijê ciê! Halo! {10357}{10402}Jesteœcie cholernie ha³aœliwi. {10418}{10495}Zanieœcie to do szopy. {10495}{10561}Ale to s¹ czyste rzeczy. {10562}{10624}Lepiej s³uchajcie siê siostry. {10640}{10700}Hej, Dwurêka, to jest kaplica. {10745}{10807}Jeœli spróbujesz tam wejœæ, to mo¿e ciê oœwieciæ. {10807}{10859}Têdy. Za mn¹. {10911}{10930}Ojej... {10962}{11028}Jestem zaskoczona... {11050}{11144}¿e Dutchy-Boy wys³a³ tutaj ciebie. {11144}{11179}Nie twój interes. {11179}{11240}Masz towar, który zamówiliœmy, siostro? {11298}{11390}Nowe rzeczy ze wschodniego Zwi¹zku Naftowego w Kambod¿y. {11413}{11448}Za wyj¹tkiem jednego. {11467}{11597}Niestety, nie by³o na sk³adzie rêcznych| wyrzutni rakiet typu L48AI 37mm. {11646}{11703}Nie rób sobie jaj, siostro. {11757}{11866}Z³o¿yliœmy zamówienie u ciebie, poniewa¿ bêdzie| nam to potrzebne do nastêpnego zlecenia. {11915}{11985}W zasadzie mamy je u siebie. {12002}{12166}Jednak¿e inny klient niezw³ocznie ich potrzebuje. {12204}{12398}Lagoon jest dla nas bardzo dobrym klientem, |i w przeciwnym razie nie mia³abym nic przeciwko temu. {12410}{12523}Oczekiwa³abym jednak lepszej oferty... {12541}{12599}Nie pogrywaj sobie ze mn¹, siostro. {12599}{12709}Po prostu zrealizuj nasze zamówienie, a wszyscy bêd¹ szczêœliwi. {12750}{12814}Chyba nie chcesz wyjœæ Ÿle na tym interesie, prawda? {12825}{12904}Powstrzyma³abym siê od pustych gróŸb, panienko. {12916}{13000}Skoro nalegasz, czemu nie przyprowadzi³aœ ze sob¹ Dutch'a? {13219}{13265}To wszystko. {13275}{13328}Dalsza rozmowa nie ma sensu. {13356}{13424}Od³ó¿ to, Eda, jesteœ s³abym strzelcem. {13444}{13538}A mo¿e jednak zrobiê ci dziurê w czole? {13772}{13836}Bardzo dobra herbata, siostro. {13847}{13874}Siostro...? {13882}{13904}Ee... {13911}{13959}Siostra Yolanda, m³odzieñcze. {13996}{14084}Ju¿ dawno nie pi³em herbaty, która| nie by³aby przyrz¹dzona z torebki. {14095}{14145}Czy to "W&M"? {14145}{14202}A mo¿e "Fortnum & Mason"? {14202}{14280}Wiesz ca³kiem sporo, ch³opcze. {14302}{14354}To jest "W&M". {14362}{14417}Kocham herbatê. {14433}{14589}To zapewne jedynie smak zapewniany przez| uznan¹ firmê z wieloletnim doœwiadczeniem. {14589}{14629}Rock, zamknij siê! {14645}{14741}A skoro sprzedajesz inne towary, to |pewnie w niczym nie przeszkadza. {14834}{14891}Nie rozumiem. {14891}{14954}Co chcesz przez to powiedzieæ, ch³opcze? {14990}{15086}Masz na myœli nielegalny przemyt? {15086}{15178}Nie osi¹gniesz nic w negocjacjach,| jeœli bêdziesz dzia³a³ zbyt pochopnie. {15208}{15296}A jeœli mam na myœli narkotyki?| W³aœnie o tym rozmawiamy, siostro. {15350}{15509}Wiesz zapewne, ¿e narkotyki rozprowadza |siê równie¿ poza zwyk³ymi szlakami, siostro? {15509}{15671}Hotel Moskwa i pozosta³e mafie próbuj¹ je zlokalizowaæ. {15672}{15722}Ale nadal nic nie znaleŸli. {15755}{15851}To dlatego, ¿e istnieje martwy obszar,| w którym nigdy by nie szukali. {15874}{15975}Na przyk³ad ci, którzy przemierzaj¹ |kraj, wykorzystuj¹c religijne koneksje. {15976}{16046}Wszyscy cz³onkowie NGO... {16047}{16149}Nawet nie szukaj¹ wœród tych, |którzy s¹ nieœwiadomymi dostawcami. {16195}{16223}Siostro Eda. {16250}{16321}Dlaczego paczki z poœciel¹ kaza³aœ wrzuciæ do szopy? {16322}{16395}Czyste rzeczy z regu³y s¹ trzymane w mieszkalnej czêœci. {16439}{16476}Ch³opcze... {16476}...
adachomik