[Exiled-Destiny]_Black_Lagoon_Ep07_(34591712).txt

(18 KB) Pobierz
{1}{1}29.97
{109}{150}{f:Impact}{c:$2020C7}I have a big gun.|{f:Georgia}Mam wielk¹ spluwê.
{151}{191}{f:Impact}{c:$2020C7}I took it from my Lord.|{f:Georgia}Dosta³am j¹ od mego Pana.
{192}{222}{f:Impact}{c:$2020C7}Sick with Justice.|{f:Georgia}Mam doœæ sprawiedliwoœci.
{223}{265}{f:Impact}{c:$2020C7}I just wanna feel you.|{f:Georgia}Chcê tylko poczuæ twoj¹ bliskoœæ.
{275}{321}{f:Impact}{c:$2020C7}I'm your angel.|{f:Georgia}Ja twym anio³em.
{322}{347}{f:Impact}{c:$2020C7}Only a ring away.|{f:Georgia}Dzieli nas tylko jeden strza³.
{357}{405}{f:Impact}{c:$2020C7}You make me violate you...|{f:Georgia}Zmuszasz mnie bym ciê zniszczy³a...
{406}{437}{f:Impact}{c:$2020C7}...no matter who you are.|{f:Georgia}...kimkolwiek jesteœ.
{494}{612}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{614}{655}{f:Impact}{c:$2020C7}It's all up to you.|{f:Georgia}Wszystko zale¿y od ciebie.
{656}{698}{f:Impact}{c:$2020C7}No one live forever.|{f:Georgia}Nikt nie bêdzie wiecznie ¿yæ.
{699}{734}{f:Impact}{c:$2020C7}Been burn in the hell...|{f:Georgia}Sp³on¹ w czeluœciach piekie³...
{735}{780}{f:Impact}{c:$2020C7}...by all those pigs out there.|{f:Georgia}...dranie, którzy otaczaj¹ nas.
{781}{822}{f:Impact}{c:$2020C7}It's always been hell...|{f:Georgia}Tu zawsze by³o piek³o...
{823}{859}{f:Impact}{c:$2020C7}...from when I was born.|{f:Georgia}...od dnia mych narodzin.
{860}{906}{f:Impact}{c:$2020C7}They make me violate them...|{f:Georgia}Zmusili mnie, bym ich zniszczy³a...
{907}{942}{f:Impact}{c:$2020C7}...no matter who they are.|{f:Georgia}...kimkolwiek byli.
{943}{980}{f:Impact}{c:$2020C7}Get down on your knees...|{f:Georgia}Padnijcie na kolana...
{981}{1031}{f:Impact}{c:$2020C7}...get a good head on your shoulders.|{f:Georgia}...nie straæcie nigdy g³owy.
{1032}{1067}{f:Impact}{c:$2020C7}If it's for your guys...|{f:Georgia}Jeœli to dla was...
{1068}{1114}{f:Impact}{c:$2020C7}...go to the end of the earth.|{f:Georgia}...pójdê nawet na koniec œwiata.
{1115}{1150}{f:Impact}{c:$2020C7}Do what you think...|{f:Georgia}Rób, co uwa¿asz za s³uszne...
{1151}{1193}{f:Impact}{c:$2020C7}Give it with dedication...|{f:Georgia}B¹dŸ gotów na wyrzeczenia...
{1194}{1282}{f:Impact}{c:$2020C7}...I'll put out your misery.|{f:Georgia}...a ja ukojê twój ból.
{1283}{1318}{f:Impact}{c:$2020C7}You made a mess.|{f:Georgia}Przegra³eœ swoje ¿ycie.
{1319}{1360}{f:Impact}{c:$2020C7}For Christ sake, this rotten world...|{f:Georgia}Na mi³oœæ Bosk¹, ten zepsuty œwiat...
{1361}{1412}{f:Impact}{c:$2020C7}...shit out of luck.|{f:Georgia}...pozbawiony jest szczêœcia.
{1413}{1452}{f:Impact}{c:$2020C7}Go with my vision.|{f:Georgia}Pod¹¿aj za mym spojrzeniem.
{1453}{1493}{f:Impact}{c:$2020C7}Light up the fire.|{f:Georgia}ObudŸ w sobie ¿ar.
{1494}{1537}{f:Impact}{c:$2020C7}Right on the power.|{f:Georgia}Zaufaj swojej mocy.
{1538}{1620}{f:Impact}{c:$2020C7}Weapon... I have it all.|{f:Georgia}Cel, pal... i ju¿ s¹ moi.
{1861}{1916}{c:$0000ff}{f:Impact}{s:44}BLACK LAGOON| {y:i}T³umaczenie: Hiroyuki| {y:i}Korekta: phenix
{1952}{2003}{c:$0000ff}{f:Impact}Odcinek 7: Hej Wy, Tylko Spokojnie
{3362}{3393}Wiesz co?
{3420}{3467}Mo¿e opowiem ¿art?
{3467}{3567}Ilu Polaków potrzeba, ¿eby wymieniæ ¿arówkê?
{3604}{3680}Jeden, który trzyma ¿arówkê,
{3680}{3737}a 99-ciu obraca domem.
{3915}{3979}Wiêc ksi¹dz mówi do bezdomnego...
{3979}{4070}"Przecie¿ wczoraj kaza³em ci siê st¹d wynosiæ". Debilu.
{4070}{4123}Zamknij siê i patrz, gdzie jedziesz.
{4299}{4360}Mam dosyæ, dosyæ, dosyæ!
{4369}{4491}Dlaczego muszê razem z tob¹ robiæ za ch³opca na posy³ki?
{4492}{4543}Dutch przegina pa³ê! Zginiesz!
{4566}{4577}Hê?
{4613}{4630}Ja?
{4653}{4691}Mam coœ do zrobienia na ³odzi.
{4706}{4752}Benny grzebie siê z elektronik¹.
{4783}{4857}Levi pewnie opieprza siê w swoim pokoju. WeŸ j¹ ze sob¹.
{4888}{4908}Z Levi?
{4978}{5007}Jakiœ problem?
{5027}{5041}Nie...
{5079}{5128}Ale mo¿e nie chcieæ iœæ.
{5146}{5221}To ju¿ wasz problem.
{5268}{5322}Ja z tym nie mam nic wspólnego.
{5346}{5372}Zacznijcie w okolicy.
{5398}{5497}Najpierw uderzcie do Roan'a "Jackpot'a" Pigeon'a na ulicy Rachiada.
{5854}{5904}Witaj, Rebecco!
{5905}{5950}Dawno siê nie widzieliœmy.
{5951}{6044}Czy¿byœ wreszcie zdecydowa³a siê zostaæ tancerk¹ w przedstawieniu S&M?
{6045}{6091}Mam racjê, dziecinko?
{6092}{6140}Pieprz siê, Roan.
{6151}{6219}Jestem tu, poniewa¿ mam coœ do za³atwienia.
{6220}{6278}Nie chcê nikogo wi¹zaæ, ani ¿eby ktoœ mnie wi¹za³.
{6278}{6317}Nieustêpliwa jak zawsze.
{6318}{6402}Œwietnie byœ siê do tego nadawa³a.
{6403}{6446}Wielka szkoda.
{6451}{6526}Wiêc co mogê dla ciebie zrobiæ?
{6526}{6587}Spójrzmy. Chodzi o dostarczony towar...
{6604}{6678}Zamówi³eœ wódkê dla tego lokalu, zgadza siê?
{6679}{6739}1500 butelek czeka...
{6739}{6779}w portowym magazynie nr piêæ.
{6781}{6841}To wspaniale.
{6842}{6940}£a³! Podatek chyba poszed³ w górê!
{6940}{6977}Nie zniosê tego.
{6994}{7023}A przy okazji,
{7029}{7082}kim jest ten koleœ, co tam stoi?
{7126}{7167}Niedawno przyjêliœmy ¿ó³todzioba.
{7175}{7254}Nie mia³ dok¹d pójœæ, wiêc |siê nim zaopiekowaliœmy.
{7295}{7342}NieŸle siê wpakowa³eœ, bracie.
{7351}{7397}Wpadnij, jeœli bêdziesz czegoœ potrzebowa³.
{7415}{7443}Na razie, Roan.
{7443}{7479}Tylko nie zapomnij o forsie.
{7651}{7716}Wiêc dostawa siê spóŸni?
{7742}{7833}Mogliœcie mi to powiedzieæ przez telefon,| mimo to jechaliœcie tutaj taki kawa³?
{7834}{7891}Powiedz to Dutch'owi.
{7903}{7946}To nic.
{7946}{8048}Muszê jeszcze zrobiæ tego piêtnaœcie.
{8100}{8173}Powinnam wynaj¹æ kogoœ do tej roboty na pó³ etatu.
{8182}{8231}Dziwnie siê potem czujê.
{8246}{8301}A dzisiaj mam jeszcze spotkanie.
{8302}{8383}Jakiœ idiota sprzedawa³ narkotyki bez zezwolenia.
{8385}{8428}S¹ jak wrzód na dupie.
{8429}{8456}Hej, hej.
{8456}{8500}Czy to jest w jej ty³ku?
{8501}{8518}Zgadza siê.
{8540}{8641}Dajcie znaæ, jeœli siê czegoœ dowiecie.
{8652}{8683}Bêdê wam za to dozgonnie wdziêczna.
{8698}{8752}Ma siê rozumieæ.
{8753}{8785}Wpadniemy póŸniej.
{8786}{8822}Powodzenia z reszt¹.
{8822}{8857}Ja siê zastrzelê...
{9095}{9147}Mam dosyæ, dosyæ, dosyæ!
{9159}{9270}Dlaczego muszê razem z tob¹ robiæ za ch³opca na posy³ki?
{9347}{9407}W zasadzie zosta³o ju¿ tylko jedno.
{9440}{9505}Odebraæ zamówion¹ broñ...
{9506}{9577}od siostry "PW" Deegan.
{9964}{10017}Hej, ty stara dziwko!
{10040}{10090}Tu Rebecca z Firmy Lagoon!
{10104}{10166}Otwieraj, kurwa!
{10168}{10314}{y:i}Halo! Halo! Halo!
{10314}{10356}{y:i}Zabijê ciê! Halo!
{10357}{10402}Jesteœcie cholernie ha³aœliwi.
{10418}{10495}Zanieœcie to do szopy.
{10495}{10561}Ale to s¹ czyste rzeczy.
{10562}{10624}Lepiej s³uchajcie siê siostry.
{10640}{10700}Hej, Dwurêka, to jest kaplica.
{10745}{10807}Jeœli spróbujesz tam wejœæ, to mo¿e ciê oœwieciæ.
{10807}{10859}Têdy. Za mn¹.
{10911}{10930}Ojej...
{10962}{11028}Jestem zaskoczona...
{11050}{11144}¿e Dutchy-Boy wys³a³ tutaj ciebie.
{11144}{11179}Nie twój interes.
{11179}{11240}Masz towar, który zamówiliœmy, siostro?
{11298}{11390}Nowe rzeczy ze wschodniego Zwi¹zku Naftowego w Kambod¿y.
{11413}{11448}Za wyj¹tkiem jednego.
{11467}{11597}Niestety, nie by³o na sk³adzie rêcznych| wyrzutni rakiet typu L48AI 37mm.
{11646}{11703}Nie rób sobie jaj, siostro.
{11757}{11866}Z³o¿yliœmy zamówienie u ciebie, poniewa¿ bêdzie| nam to potrzebne do nastêpnego zlecenia.
{11915}{11985}W zasadzie mamy je u siebie.
{12002}{12166}Jednak¿e inny klient niezw³ocznie ich potrzebuje.
{12204}{12398}Lagoon jest dla nas bardzo dobrym klientem, |i w przeciwnym razie nie mia³abym nic przeciwko temu.
{12410}{12523}Oczekiwa³abym jednak lepszej oferty...
{12541}{12599}Nie pogrywaj sobie ze mn¹, siostro.
{12599}{12709}Po prostu zrealizuj nasze zamówienie, a wszyscy bêd¹ szczêœliwi.
{12750}{12814}Chyba nie chcesz wyjœæ Ÿle na tym interesie, prawda?
{12825}{12904}Powstrzyma³abym siê od pustych gróŸb, panienko.
{12916}{13000}Skoro nalegasz, czemu nie przyprowadzi³aœ ze sob¹ Dutch'a?
{13219}{13265}To wszystko.
{13275}{13328}Dalsza rozmowa nie ma sensu.
{13356}{13424}Od³ó¿ to, Eda, jesteœ s³abym strzelcem.
{13444}{13538}A mo¿e jednak zrobiê ci dziurê w czole?
{13772}{13836}Bardzo dobra herbata, siostro.
{13847}{13874}Siostro...?
{13882}{13904}Ee...
{13911}{13959}Siostra Yolanda, m³odzieñcze.
{13996}{14084}Ju¿ dawno nie pi³em herbaty, która| nie by³aby przyrz¹dzona z torebki.
{14095}{14145}Czy to "W&M"?
{14145}{14202}A mo¿e "Fortnum & Mason"?
{14202}{14280}Wiesz ca³kiem sporo, ch³opcze.
{14302}{14354}To jest "W&M".
{14362}{14417}Kocham herbatê.
{14433}{14589}To zapewne jedynie smak zapewniany przez| uznan¹ firmê z wieloletnim doœwiadczeniem.
{14589}{14629}Rock, zamknij siê!
{14645}{14741}A skoro sprzedajesz inne towary, to |pewnie w niczym nie przeszkadza.
{14834}{14891}Nie rozumiem.
{14891}{14954}Co chcesz przez to powiedzieæ, ch³opcze?
{14990}{15086}Masz na myœli nielegalny przemyt?
{15086}{15178}Nie osi¹gniesz nic w negocjacjach,| jeœli bêdziesz dzia³a³ zbyt pochopnie.
{15208}{15296}A jeœli mam na myœli narkotyki?| W³aœnie o tym rozmawiamy, siostro.
{15350}{15509}Wiesz zapewne, ¿e narkotyki rozprowadza |siê równie¿ poza zwyk³ymi szlakami, siostro?
{15509}{15671}Hotel Moskwa i pozosta³e mafie próbuj¹ je zlokalizowaæ.
{15672}{15722}Ale nadal nic nie znaleŸli.
{15755}{15851}To dlatego, ¿e istnieje martwy obszar,| w którym nigdy by nie szukali.
{15874}{15975}Na przyk³ad ci, którzy przemierzaj¹ |kraj, wykorzystuj¹c religijne koneksje.
{15976}{16046}Wszyscy cz³onkowie NGO...
{16047}{16149}Nawet nie szukaj¹ wœród tych, |którzy s¹ nieœwiadomymi dostawcami.
{16195}{16223}Siostro Eda.
{16250}{16321}Dlaczego paczki z poœciel¹ kaza³aœ wrzuciæ do szopy?
{16322}{16395}Czyste rzeczy z regu³y s¹ trzymane w mieszkalnej czêœci.
{16439}{16476}Ch³opcze...
{16476}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin